Pflichtenheft und Spezifikation für das BDIC

Dieser Beitrag stellt das Pflichtenheft für eine Drupal-basierte Infrastruktur zur Vermittlung von Fachterminologien vor. Hierzu wurde auf Basis von Drupal 6.x ein zweisprachiges Fachwörterbuch (BDIC) entwickelt und in die Drupal-basierte Umgebung der Mediencommunity integriert. Mithilfe der phonetischen Ähnlichkeitssuche nach dem Soundex- Verfahren werden im Wörterbuch auch bei der Eingabe von fehlerhaften bzw. orthographisch ungenauen (phonetischen) Eingaben adäquate Suchergebnisse geliefert.

Für das Projekt www.mediencommunity.de wurde im Auftrag der Beuth-Hochschule Berlin ein Drupal 6.x-Modul zur Realisierung eines zweisprachigen Wörterbuchs entwickelt.
Das Modul heißt BDIC (Abkürzung für Beuth-Dictionary)

Das BDIC-Modul wurde Ende August erfolgreich von der Mediencommunity in einer Produktiv-Umgebung in Betrieb genommen

Es folgt eine allgemeine Beschreibung der geforderten Funktionen des Moduls.

Leistungen des BDIC-Moduls

  1. Das Wörterbuch soll Begriffe aus dem Deutschen und Englischen aufeinander abbilden. Synonyme und Homonyme werden, falls erforderlich disambiguiert.
  2. Im Rahmen des Projektes wird während oder nach der Erstellung des Moduls der bisher vorhandene Wortbestand aus Excel-Exportformat in das Mysql-Format eingelesen.
  3. Zur Disambiguierung werden homonyme Übersetzungspaare durch Bedeutungsfelder ergänzt.
  4. Der Wörterbuchadministrator kann diese Bedeutungsfelder in einer Wortliste verwalten erstellenden Wortliste erfolgen.
  5. Editoren des Wörterbuchs können bei Eingabe von Übersetzungen dem Administrator weitere Disambiguierungs-Merkmale zur Aufnahme vorschlagen.
  6. Über eine Suchfunktion soll ein Begriff einer der Sprachen (Deutsch/Englisch) eingegeben werden. Die entsprechende(n) Übersetzungsmöglichkeit(en) der anderen Sprache werden dann vollständig angezeigt.
  7. Bei Eingabe eines Wortes in die Suchfunktion soll das Wörterbuchmodul die Sprachzuordnung des eingegebenen Begriffes automatisch vornehmen.
  8. Übersetzungspaare sollen durch Benutzer über die Drupal Kommentarfunktion kommentierbar sein.
  9. Beliebige Vokabellisten sollen für berechtigte Drupal–Nutzer als persönliche Listen mit frei wählbaren Zuordnungen - als Fachgebietslisten oder Unterrichtseinheitslisten exportierbar sein („Lehrerfunktion“)
  10. Die Wörterbuchsuche soll phonologische Wortähnlichkeiten bei der Suche berücksichtigen. Das schafft Fehlertoleranz z.B. bei Tippfehlern und orthografischen Unsicherheiten bei der Eingabe, Plural-Singular-Formen, finiten /infiniten Verbformen etc.
  11. Bei Eingabe eines Wortes in die Suchfunktion soll das Wörterbuchmodul die Sprachzuordnung des eingegebenen Begriffes automatisch vornehmen
  12. Das Drupal Wörterbuch-Modul soll in Drupal mit Administrationsrechten administrierbar sein.
  13. Registrierte Nutzer können über die Vorschlagsfunktion fehlende Begrife zur Aufnahme in das BDIC vorschlagen.
  14. Das Modul und Quelltext soll unter GPL in der Drupal Community publiziert werden. Es wird im Rahmen der Drupal 6.x Umgebung allgemein einsetzbar sein. Daher wird eskeine proprietären Lizenzen voraussetzen, die der GPL widersprechen würden
  15. Für die Benutzer soll das Sprachmodul folgende Listenansichten bereitstellen:
    • a. Übersicht der Begriffe einer Sprache durch alphabetisch sortierbare Darstellung der Übersetzungen.
    • b. Liste aller Übersetzungspaare für die Nutzer-Kommentare vorliegen.
    • c. Lehrerfunktion: Nutzer mit Berechtigung als Lehrer können eine beliebige Auswahl des Wörterbuchs in eine eigene Lehrerliste exportieren. Diese Lehrerliste wird personalisiert abgespeichert.

Abgrenzung: Welche Ziele sollen nicht erreicht werden?

  1. Die Übersetzung in weitere Sprachpaare (mehr als 2) wird noch nicht implementiert
  2. Wortfelder für lexikalische Dinfinitionen der Übersetzungsmöglichkeiten werden nicht implementiert
  3. Die Lehrerfunktion erlaubt den Export in Textdateien. Ein Export in Drupalnodes wird nicht implementiert.
  4. Unterstützung anderer Datenbanken als MySQL wird noch nicht vorgesehen.
  5. MySQL wird vorausgesetzt.
  6. Wir verwenden das Soundex-Verfahren als Minimalanforderung der Phonologischen Ähnlichkeitssuche. Phonologische Ähnlichkeitssuche für andere Sprachen als Deutsch-Englisch wird noch nicht implementiert.

Einsatz des Moduls

Das Modul soll eingesetzt werden zu Verwaltung von Begriffen aus der Fachterminologie beliebiger Wissensbereiche auf Mediencommunity 2.0. Es wird erstellt für Lehrende und Lernenden der Medienberufe, die von Mediencomunity 2.0 unterstützt werden. Nutzer sind akademische Lehrer, Studenten und nichtakademische Medienberufe in Ausbildung, Weiterbildung und im Beruf. Das Modul soll darüberhinaus für weitere akademischen Fachbereiche zur Verwaltung von Deutsch-Englischer Fachterminologie einsetzbar sein.

Das Modul soll als Standard Drupal-Modul erstellt werden. Jeder eingearbeitete Teilnehmer der Drupalcommunity soll dieses Modul auf einer Drupal 6.x Implementierung ohne Programmierkenntnisse in Betrieb nehmen können. Das Modul stellt seine Leistung nach http- Aufruf über das internet in einem Webbrowser als Teil einer Drupal-Installation zur Verfügung.

Laufumgebung des Moduls

Das Drupal Modul setzt für Entwicklung und Betrieb folgende Umgebung voraus:

  • Php 5.X
  • MySQL
  • Drupal 6.X Installation mit Core-Mdoulen als Installation auf einem Webserver
Das Modul ist lauffähig und erbringt seine Leistung nach ordnungsgemäßer Modulinstallation in der Drupal 6.x Umgebung

 

Endnutzer-Benutzeroberfläche des Moduls "~/bdic "

Die Benutzeroberfläche für “Endnutzer” soll folgende Funktionen bereit stellen:
  1. Suchfunktion erlaubt Eingabe Deutscher oder Englischer Begriffe ohne Spezifikation der Zielsprache. Die dazu gehörigen Übersetzungspaare werden automatisch ermittelt und angezeigt.
  2. Die Suchfunktion soll auf der Grundlage des Soundex Verfahrens auch Tippfehler und Schreibvarianten sinnvoll interpretieren und Ergebnisse liefern.
  3. Sind mehrere Übersetzungsmöglichkleiten vorhanden, werden die Übersetzungsalternativen mit einem semantischen Disambiguierungsmerkmal (“classifier”) ausgegeben.
  4. Die Übesetzungen sollen durch Benutzer über die Drupal-Kommentarfuktion kommentierbar sein.

“Administratoren” Benutzeroberfläche auf "~/admin/content/bdic"

  1. Listenansicht nicht übersetzer Begriffe der Englischen Sprache
  2. Listenansicht aller Übersetzungspaare für die Nutzerkommentare vorliegen
  3. Editierfunktion Desambiguierungsmerkmale hinzufügen, editieren und Löschen
  4. Editierfunktion Wortübersetzungen hinzufügen, editieren, löschen
  5. Rückfragefunktion bei Löschungen von Classifiern und Wörterbucheinrträgen

Programmierung und Support des BDIC Drupal Moduls im Auftrag der Beuth Hochschule Berlin erfolgt durch

Arlmedia, Drupal Service
Merzhauserstrasse 159 b
D-79100 Freiburg
Tel: +49-761-387 37 42
office@arlmedia.de